==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་གྱི་དབང་ཆོག་བྱིན་རླབས་ཐོག་འབེབ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་གྱི་དབང་ཆོག་བྱིན་རླབས་ཐོག་འབེབ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་གྱི་དབང་ཆོག་བྱིན་རླབས་ཐོག་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་མཐུ་བྱིན་ཀུན། །གཅིག་བསྡུས་ཁྲོ་རྒྱལ་འཇིག་རྟེན་མཆོག །གུས་པས་བསྙེན་ནས་སྨིན་བྱེད་ཚུལ། །གཏེར་འབྱིན་གྲུབ་པའི་བཞེད་བཞིན་དགོད། །སྙིགས་དུས་ཀྱི་དམ་འགོང་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བའི་གཉེན་པོར་མཐུ་སྟོབས་ནུས་རྩལ་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མཐའ་ཡས་པའི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་འདིའི་སྒེར་དབང་བསྒྲུབ་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་མོ། །དང་པོ་ནི། སྟེགས་བུའི་སྟེང་མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད། དེ་སྟེང་ཁྲིའུའི་ཁར་ཟངས་ལྕགས་སམ་བནྡྷའི་སྣོད་དུ་དཔལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་དམར་པོ་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་དར་གདུགས་དམར་པོ་ཕུབ་པ་བཀོད། གཡས་སུ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ། མདུན་དང་གཡོན་དུ་སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་ཙཀ་ལི་རྣམས་དང་། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་བསྐོར་བཤམ། ལས་བུམ། སྔོན་གཏོར་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ། ཐོག་མར་དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། ཕྲིན་ལས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་ལས་བྱང་འབྲིང་བསྡུས་གང་རུང་ལྟར་བྱ། ལྷ་བསྐྱེད་ནས་བཟླས་པའི་བར་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གིས་མཛད་པ་ལྟར་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒྲུབ། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར། བྱེ་བྲག་བུམ་པར་དམིགས་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་སྤྱི་འགྲོ་བྱས་ལ་སྟོང་ཚིགས་འབུལ། བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་དང་། ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད། དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་
འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། མཚམས་སྦྱོར་བྱེ་བྲག་ཏུ། དེའང་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བ་ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་གདུལ་བྱའི་ཞིང་དང་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་བཀོད་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་མཉམ་པ་ལས། ཛམྦུའི་གླིང་འད

【汉语翻译】
消除一切障碍之修法中，持明神通大威力金刚橛事业之灌顶加持如雨降。莲花自在事业。
消除一切障碍之修法中，持明神通大威力金刚橛事业之灌顶加持如雨降。莲花自在事业。
消除一切障碍之修法中，名为持明神通大威力金刚橛事业之灌顶加持如雨降之法，在此。
三根本浩瀚威力加持众，
集于一体忿怒尊乃世间胜，
恭敬依止成熟之仪轨，
如伏藏师成就者之意而著。 浊世之违誓厉鬼恶毒者，为调伏彼等之对治，威力能力功力无与伦比之忿怒尊金刚橛之无量修法之精要，此之个别灌顶修持分三：预备、正行、后行之次第。第一，于法座之上，坛城上布置一红色花束。其上，于矮桌之上，于铜铁或班杂器皿中，布置具有装饰之红色三角威猛食子，覆盖红色绸缎伞盖。右侧，具足精华之宝瓶，具足装饰。前面和左面，身像擦擦、咒语牌、手印金刚橛之擦擦等，以及，药、酒、食子三物，外供轮列。事业瓶、朵玛等事业所需之物聚集。第二，首先灌顶之义之修供是，从事业之前行法中，按照简、中、繁任何一种仪轨进行。从生起本尊到念诵之间，按照大伏藏师所造之仪轨，自前无别而修。念诵圆满之际，特别针对宝瓶之生起念诵共同进行，献百字明。宝瓶本尊融入光中，于事业瓶中生起念诵马头明王而加持。抛掷智慧之花而领受许可。之后，为弟子沐浴。布施驱魔朵玛而驱逐并守护，观想保护轮。令生起菩提心，于连接处特别地，彼亦是身与坛城如海之舒卷自在之遍主莲花大自在王，其所化之刹土与所调之化现与虚空界相同，于此赡部洲

【英语翻译】
From the Mind Accomplishment that Removes All Obstacles, the Empowerment Blessing of the Vidyadhara Miraculous Great Power Vajrakilaya Activity Descends Like Rain. Padma Garwang Trinley.
From the Mind Accomplishment that Removes All Obstacles, the Empowerment Blessing of the Vidyadhara Miraculous Great Power Vajrakilaya Activity Descends Like Rain. Padma Garwang Trinley.
From the Mind Accomplishment that Removes All Obstacles, this is the Empowerment Blessing of the Vidyadhara Miraculous Great Power Vajrakilaya Activity Descending Like Rain.
All the power and blessings of the Three Roots,
United as the Wrathful King, supreme in the world,
Reverently approaching the method of ripening,
Written according to the wishes of the treasure revealer and accomplished one. As an antidote to subdue the oath-breaking, malevolent, and wicked ones of the degenerate age, the wrathful king Vajrakilaya, whose power, strength, ability, and skill are unmatched, is the essence of limitless methods of accomplishment. To accomplish this individual empowerment, there are three parts: preparation, main practice, and subsequent activities. First, on the platform, arrange a mandala with a cluster of red flowers. On top of that, on a low table, in a copper or bandha vessel, arrange a red triangular fierce torma with decorations, covered with a red silk umbrella. To the right, a vase filled with essence, complete with decorations. In front and to the left, tsa-tsas of the deity, mantra boards, and chakras of the hand implements vajra and phurba, as well as medicine, rakta, and the three tormas. Arrange the outer offerings in a circle. Gather the necessary items for the activity, such as the activity vase and preliminary torma. Second, initially, the accomplishment offering for the purpose of empowerment is performed according to any of the short, medium, or long practice texts from the preliminary practices of the activity. From the generation of the deity up to the recitation, practice without separation of self and front, as composed by the Great Treasure Revealer. At the end of the recitation, specifically focus on the vase and perform the general generation and recitation, then offer the hundred-syllable mantra. The vase deity dissolves into light, and bless the activity vase by generating and reciting Hayagriva. Throw the flower of wisdom and receive permission. Then, bathe the disciple. Cast the obstacle-removing torma to expel and protect, and visualize the protective circle. Clearly establish the generation of bodhicitta, and in particular at the connection, that is, the all-pervading Lord Padma Kundu Chang Chenpo, who has the authority to expand and contract the body and realm like an ocean, whose field of those to be tamed and the manifestation of those to be subdued are equal to the realm of space. In this Jambudvipa,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ིར་ཐུབ་དབང་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་པ་ལ་གདུལ་བར་དཀའ་བའི་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་དངོས་དང་བརྒྱུད་ནས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ལ་སྦྱོར་བའི་སྐུའི་རྣམ་འགྱུར། འཕྲུལ་མཚན་ཉི་ཤུ །འཇིགས་བྱེད་བཅུ་ཕྲག་གཉིས། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཚོན་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་གར་ཚད་གཟུང་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ལས་མཆོག་གམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྤྲུལ་པའི་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད་དུ་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། གཏུམ་ཆེན་འཆོལ་བའི་ཆ་ལུགས་སུ་བསྟན་པའི་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ཆེ་བའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་འདི་ཉིད། གཙོ་བོར་གདོང་དམར་བོད་ཡུལ་གྱི་ལྷ་འདྲེ་མ་རུངས་མཐུ་བོ་ཆེ་རྣམས་འདུལ་བ་ལ་ཆེད་དུ་སྤྲུལ་ཅིང་། སྙིགས་དུས་ཀྱི་དམ་སྲི་འགོང་པོ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་གཉེན་པོར་ལྷག་པར་བསྔགས་པའི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུའི་གཟི་བརྗིད་འགྲན་ཟླ་ཀུན་དང་བྲལ་བས་གཏེར་ཁ་ཐམས་ཅད་ནས་འདིའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྣ་རེ་བྱོན་པ་ལས། འདིར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆོས་སྡེ་འགྲོ་འདུལ་རྣམ་འཕྲུལ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག །
རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་གྱི་སྒེར་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་སྒོས་བཀའ་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་དང་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་དབྱེར་མེད་པ་ལ་དད་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བླ་མ་དགོངས༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུར༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་བཞུགས་པ་ལ་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཀྱི་བར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཡི་དམ་ལྷ༔ བར་ཆད་ཀུན་སེལ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ གསུམ། གཞན་དོན་དུ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱོད་པ་མཐའ་དག་སྤྱད་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་རྗེས་ཟློས། མ་གྱུར་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་ཀུན༔ སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཉེས་སྤྱོད་ཀུན་སྡོམ་དགེ་ཆོས་སྡུད༔ གཞན་ཕན་བྱང་སེམས་རྟག་ཏུ་བསྐྱེད༔ གསུམ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཞི་བསྒྲུབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམས་ཤིག །ཆོས་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ཀ་དག་ཆེན་པོའི་ངང་ལས། སྣང་སྲིད

【汉语翻译】
在此，为了调伏难以调伏的人与非人，使他们直接或间接地进入解脱之道，示现身之形相。二十种幻化相，十二种怖畏相，以及以一百零八名号为代表的无量智慧幻化网之舞，从中最为殊胜或主要的，是被称为莲花生八变之中的，示现为暴怒凶猛之相的忿怒尊之王，此乃三界中最伟大的至尊金刚橛。主要为了调伏藏地红面凶猛的神鬼和强大的邪魔而化现，尤其被赞誉为末法时代恶毒厉鬼的克星，其加持、能力和威力的光辉无与伦比，因此从所有伏藏中都出现了此尊的修法。此处是断除一切障碍的心髓修法，即调伏众生十二幻变法类之支分。
依从莲师神通大力的个人修持口诀心要第十二章所出的成熟灌顶之甚深口诀等作引导，开始献曼扎。请复诵以下祈祷文，以对上师与忿怒金刚橛无二无别的强烈虔诚来祈祷：嘿汝嘎，具德上师垂念！我等具缘种姓之子！祈赐忿怒金刚橛之加持灌顶！念诵三遍。观想上师金刚橛是三根本海的总集大主尊，从现在起直至获得菩提果，以皈依之心跟随念诵：纳摩！遍一切种姓之主上师！成就之源本尊！断除一切障碍的空行众！我皈依三根本！念诵三遍。为了利益他人，发起无上菩提心，并修持一切行为，心中想着我将行持，跟随念诵：往昔慈母有情众，为得圆满佛陀位，一切恶行皆断除，所有善法皆修集，利他之心恒常发！念诵三遍。为了修持加持之根本，如此一心专注地禅修。一切法皆从光明清净大空性中显现。

【英语翻译】
Here, in order to subdue the difficult-to-tame humans and non-humans, and to lead them directly or indirectly to the path of liberation, the form of the body is manifested. Twenty kinds of magical appearances, twelve kinds of terrifying appearances, and the immeasurable dance of the wisdom illusion net represented by one hundred and eight names, among which the most supreme or the main one is the emanation of Guru Rinpoche known as the Eight Manifestations, showing the appearance of a fierce and violent form, the king of wrathful deities, this is the supreme Vajrakilaya, the greatest in the three realms. Mainly incarnated to subdue the fierce red-faced gods and demons and powerful evil spirits of Tibet, especially praised as the nemesis of the vicious evil spirits of the degenerate age, its blessings, abilities, and the glory of its power are unparalleled, therefore, from all the treasures, various methods of practice of this deity have emerged. Here is the heart essence practice of removing all obstacles, a branch of the Dharma class of the Twelve Transformations of Taming Beings.
According to the profound secret instructions of the ripening empowerment from the twelfth chapter of the personal practice instructions of the powerful Vidyadhara, begin to offer the mandala. Please repeat the following prayer, praying with strong devotion to the Guru and the wrathful king Vajrakilaya as inseparable: Heruka, glorious Lama, be mindful! To us, fortunate sons of lineage! Please bestow the blessings and empowerment of the wrathful king Vajrakilaya! Recite three times. Visualize the Guru Vajrakilaya as the great lord of the general assembly of the three roots, and from now until attaining enlightenment, follow the recitation with a heart of refuge: Namo! Guru, lord who pervades all lineages! Yidam deity, the source of accomplishments! Assembly of Dakinis who eliminate all obstacles! I take refuge in the three roots! Recite three times. For the benefit of others, generate the supreme Bodhicitta, and practice all actions, thinking that I will practice, follow the recitation: All sentient beings who have been my mothers, in order to attain the perfect Buddhahood, all evil deeds are abandoned, all virtuous Dharmas are accumulated, and the altruistic Bodhicitta is constantly generated! Recite three times. In order to practice the basis of blessings, meditate single-mindedly in this way. All Dharmas arise from the state of great luminosity and purity.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཨེ་ཀློང་
འབར་བའི་དབུས་སུ་ཁྱེད་རང་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་དམ་སྲི་གཏུམ་པོ་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་མོས་བརྫིས་པའི་རྒྱ་སྟག་ཁྲོས་པའི་སྟེང་དུ། རང་རིག་ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་ནག་འབར་བ་ཆེན་པོའི་འོད་ཟེར་ཅན། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་སྐུ་མདོག་དམར་སྨུག །རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཞལ་ཁྲོ་གཉེར་རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་ལྟར་གཡོ་ཞིང་། སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཨཾ་གཙིགས་སྨར་སྨིན་དམར་སེར་འབར་བ། རབ་བྱུང་གི་ཆ་ལུགས་གསོལ་ཅིང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་ག་ཤར་བྱས་པ། ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཅིང་གཡོན་པས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པ་འདྲིལ་བ། ཞབས་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་ཅིང་སྐུ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་དང་ཁྲོ་བོའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་དང་། སློབ་དཔོན་ཡང་འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་སྲོག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་བཞུགས་པའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་པའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །རོལ་མོ་གུ་གུལ་དུད་པ་སྦྱར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་བྱིན་དབབ། མགོ་བོར་རྒྱ་གྲམ་བཞག །ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ། དངོས་
གཞིའི་དབང་རྣམས་རིམ་པར་བསྐུར་བའི་ཐོག་མར་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་དབང་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་བས་ཁྱེད་རང་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་དག །ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་རྫོགས་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་གྱིས་ཤིག །རྣམ་བུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་སྟོབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་ཡི༔ དབང་བསྐུར་མ་ལུས་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ སྔགས་མཐར། ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེ་ལྟར་བུམ་པའི་དབང་གིས་རྡོ་རྗེ་གཏོར་བླུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྒྲུབས་པས་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་གྱི་གསང་གསུམ་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་ས་བོན་གྱི་ནུས་པ་མཐུ་རྩལ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་བཞིའི་དབང་བསྐུར་རིམ་པར་སྦྱིན་པའི་ཐོག་མར་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་

【汉语翻译】
ཨེ་ཀློང་།
在燃烧的中央，您所处的莲花和日轮之座上，凶猛恶毒的邪魔们被金刚利爪踩踏的愤怒老虎之上。自性吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）红黑色，具有巨大燃烧的光芒。从那完全转变而来，您刹那间成为持明者，具有大神力，金刚橛身色红褐。极其愤怒的面容，怒纹如海浪般翻滚。三眼怒视，ཨཾ་（藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：ཨཾ）字标志，眉毛胡须红黄色燃烧。身着出家人的装束，佩戴六种骨饰和人头鬘。右手高举九尖金刚杵于空中，左手握持金刚橛。双足以抛掷之姿站立，身体散发出劫末之火和忿怒的火花，三处以三字（种子字）为标志。观想上师为降临的忿怒尊大王，从其心间发出光芒。祈请遍布虚空的根本上师、三根本、诸佛菩萨及其眷属，感动其心髓，如观想般化为智慧尊融入自身。配合乐器，焚烧古古鲁香。念诵“བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文天城体：वज्र आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：vajra āveśaya ā ā，汉语字面意思：金刚 降临 啊 啊）”祈请加持。头顶放置十字杵。念诵“ཏིཥྛ་བཛྲས་（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲས་，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：安住 金刚）”使其稳固。真实
正行灌顶依次授予，首先进行宝瓶灌顶，请如此观想：从上师的心间化现的灌顶本尊们，以充满金刚甘露水流的珍宝宝瓶，仅仅是为您灌顶，就能清净所有的分别念、习气。请作意您已圆满获得智慧忿怒尊大王的灌顶和加持。以宝瓶进行灌顶，念诵：ཧཱུྃ༔ 三世诸佛之总集，神通威力集于一身，降临忿怒尊之大王，所有灌顶皆赐予汝。 咒语结尾：ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔（藏文：ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，梵文天城体：कलश अभिषिञ्च ओम，梵文罗马拟音：kalaśa abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：宝瓶 灌顶 嗡）如此，以宝瓶灌顶，完成了金刚倾泻的仪式，使忿怒尊金刚橛的秘密三处功德事业的种子具有力量和威力。依次给予四种金刚灌顶，首先是身金刚手印灌顶。

【英语翻译】
Eklong.
In the center of the blazing fire, on the seat of the lotus and sun where you reside, upon the angry tiger trampled by the fierce and malicious demons with vajra claws. The self-aware Hūṃ syllable (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Roman transliteration: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ) is red-black, with great burning light. From that complete transformation, you instantly become a vidyadhara, possessing great power, Vajrakīla with a reddish-brown body. An extremely wrathful face, with wrinkles of wrath undulating like ocean waves. Three eyes glaring, marked with the Aṃ (Tibetan: ཨཾ, Sanskrit Devanagari: अं, Sanskrit Roman transliteration: aṃ, Chinese literal meaning: Aṃ) syllable, eyebrows and beard burning red-yellow. Dressed in monastic attire, adorned with six bone ornaments and a garland of skulls. The right hand raises a nine-pointed vajra to the sky, while the left hand holds a vajra kīla. Standing in a throwing posture, the body emits the fire of the kalpa's end and sparks of wrath, the three places marked with three syllables (seed syllables). Visualize the guru as the great wrathful king who has descended, and from his heart, light radiates. Pray to the root guru, the Three Roots, all Buddhas and Bodhisattvas and their retinues, who pervade space, moving their heart essence, transforming into wisdom deities as visualized, and dissolving into oneself. Accompany with music, burn gugul incense. Recite "vajra āveśaya ā ā (Tibetan: བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: वज्र आवेशय आ आ, Sanskrit Roman transliteration: vajra āveśaya ā ā, Chinese literal meaning: Vajra, descend, ah, ah)" to request blessings. Place a crossed vajra on the head. Recite "tiṣṭha vajra (Tibetan: ཏིཥྛ་བཛྲས་, Sanskrit Devanagari: तिष्ठ वज्र, Sanskrit Roman transliteration: tiṣṭha vajra, Chinese literal meaning: Abide, Vajra)" to stabilize it. The actual
primary empowerments are conferred in sequence, beginning with the vase empowerment. Please visualize as follows: From the heart of the guru, the empowerment deities emanate, with precious vases filled with streams of vajra nectar. Merely by empowering you, all conceptual obscurations and habitual tendencies are completely purified. Please generate the conviction that you have completely received the empowerment and blessings of the great wisdom wrathful king. Bestow the vase empowerment, and recite: Hūṃ! The collection of all Buddhas of the three times, the combined magical power and strength, the great king of descending wrath, may all empowerments be bestowed upon you. At the end of the mantra: kalaśa abhiṣiñca oṃ (Tibetan: ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔, Sanskrit Devanagari: कलश अभिषिञ्च ओम, Sanskrit Roman transliteration: kalaśa abhiṣiñca oṃ, Chinese literal meaning: Vase, consecrate, Om). Thus, with the vase empowerment, the ritual of vajra pouring is completed, making the seed of the secret three places, qualities, and activities of the wrathful king Vajrakīla powerful and potent. The four vajra empowerments are given in sequence, beginning with the body vajra mudra empowerment.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
གི་སླད་དུ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མདུན་བསྐྱེད་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །སྐུ་ཙཀ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི༔
རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྙིང་པོའི་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བར་དུ་གཅོད་པ་བསལ། སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསུང་བཟླས་པའི་ལུང་སྦྱིན་པ་ལ། སློབ་དཔོན་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་པོའི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་ས་བོན་ལས་ཧཱུྃ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་དམར་པོ་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ་ཆད་དེ་ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྙིང་གར་པད་ཉི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་ཡིག་དང་བཅས་པར་གསལ་བའི་ས་བོན་ལ་ས་བོན་ཐིམ་པས་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད། དེ་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོད་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་མཆོད། སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་གཟིར། བརྟན་གཡོའི་སྣང་ཆ་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་། སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་གི་རང་བཞིན། དྲན་རྟོག་ཀ་དག་ཡེ་ཤེས་སུམ་ལྡན་གྱི་ངོ་བོར་གདོད་ནས་རྫོགས་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧཱུྃ་ལྔའི་གླུ་དང་། སྙིང་པོ་ལན་གསུམ་བྱ། སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཨཱ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་
ལོད་ཀྱི༔ སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྙིང་པོ་དང་། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེས་གསུང་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བར་དུ་གཅོད་པ་བསལ། གྲགས་སྟོང་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་ལ་དབང། གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་གི་སླད་དུ། ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་དང་ཕུར་བུ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས

【汉语翻译】
为了这个缘故。观想从上师无二无别的面前生起金刚橛的身相，放射出第二智慧印，融入到你自身，你与饮血金刚橛的身相无二无别。将身印放在头顶上。嗡！三根本诸佛众的，加持威力力量集于一体，持明金刚橛的，金刚身之灌顶赐予。心咒的结尾。迦aya 阿毗诜者 嗡。（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，梵文天城体：काया अभिषिञ्च ओṃ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身，灌顶，嗡）由此获得身印的灌顶。清净身体的罪障、疾病、魔障和中断。能够观修显空本尊身相。成为成就身金刚化身的具缘者。第二，给予念诵语传承。观想与上师无二无别的忿怒尊主的心间，莲花日轮之上，九尖天铁金刚杵的中央，红色吽字周围环绕咒语鬘，从种子字吽和咒语鬘中，放射出红色咒语鬘，如火焰般闪耀，从口中发出。进入你自身观想为本尊的口中。心间莲花日轮金刚吽字和合，在明观的种子字上融入种子字，生起光辉。其周围咒语鬘右旋，放射出光芒。供养三根本浩瀚诸佛。役使所有八部鬼神。所有轮涅显现皆为本尊，所有声音皆为吽的自性。念头是本来清净，圆满具足三重智慧的体性，对此深信不疑，并跟随我念诵。唱诵五吽之歌。念诵三遍心咒。将咒牌放在喉咙上。阿！三根本诸佛众的，加持威力力量集于一体，持明金刚橛的，心咒咒语赐予灌顶。心咒和。瓦嘎 阿毗诜者 阿。（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，梵文天城体：वाक् अभिषिञ्च आः，梵文罗马拟音：vāk abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：语，灌顶，啊）由此获得语秘密咒语的灌顶。清净语的罪障、疾病、魔障和中断。能够进行声空念诵。成为成就语金刚报身的具缘者。第三，为了意法器的灌顶。从大饮血尊的心间，放射出无二乐空的智慧自性金刚和橛，以及虹光明点之集合。融入到你的心间。

【英语翻译】
For this reason. Visualize that from the body of the Vajrakilaya in front, inseparable from the Lama, emanates the second wisdom seal, which dissolves into you, and you become inseparable from the body of the Blood-Drinking Vajrakilaya. Place the body seal on the crown of your head. Om! The blessings, power, and strength of all the Three Roots deities are united as one. The Vajra body empowerment of the Vidyadhara Vajrakilaya is bestowed. At the end of the heart mantra: Kāya abhiṣiñca oṃ. (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔, Sanskrit Devanagari: काया अभिषिञ्च ओṃ, Sanskrit Romanization: kāya abhiṣiñca oṃ, Literal Chinese meaning: Body, empower, Om) By this, you receive the empowerment of the body seal. It purifies the sins, obscurations, diseases, demonic influences, and interruptions of the body. You have the power to meditate on the deity's body, which is empty of appearance. You are made capable of accomplishing the Nirmanakaya, the Vajra body. Second, to bestow the oral transmission of recitation. Visualize that in the heart of the wrathful lord, inseparable from the master, on a lotus and sun disc, in the center of a nine-pointed iron vajra, is a red Hūṃ syllable surrounded by a garland of mantras. From the seed syllable Hūṃ and the garland of mantras, red mantra garlands radiate like sparks of fire, and emerge from the mouth. They enter your mouth, which is visualized as the deity. In your heart, on a lotus and sun disc, the seed syllable, together with the vajra and Hūṃ syllable, is clear. As the seed syllable dissolves into the seed syllable, it generates splendor. From the mantra garland arranged clockwise around it, rays of light radiate. They make offerings to the infinite Buddhas of the Three Roots. They subdue all the eight classes of spirits. All phenomena of existence and non-existence are deities, and all sounds are the nature of Hūṃ. Believe that thoughts are primordially pure, and complete with the essence of the three wisdoms. Repeat after me. Sing the song of the five Hūṃs. Recite the heart mantra three times. Place the mantra board on the throat. Āḥ! The blessings, power, and strength of all the Three Roots deities are united as one. The heart mantra of the Vidyadhara Vajrakilaya is bestowed. The heart mantra and: Vāka abhiṣiñca āḥ. (Tibetan: ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: वाक् अभिषिञ्च आः, Sanskrit Romanization: vāk abhiṣiñca āḥ, Literal Chinese meaning: Speech, empower, Ah) By this, you receive the empowerment of the secret mantra of speech. It purifies the sins, obscurations, diseases, demonic influences, and interruptions of speech. You have the power to perform the activity of reciting emptiness of sound. You are made capable of accomplishing the Sambhogakaya, the Vajra of speech. Third, for the empowerment of the mind and hand implements. From the heart of the Great Blood-Drinker, emanates the wisdom essence of inseparable bliss and emptiness, the vajra and kila, together with a collection of rainbow rays and bindus. It dissolves into your heart.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཕྱག་མཚན་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི༔ འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེས་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བར་དུ་གཅོད་པ་བསལ། རིག་སྟོང་འོད་གསལ་གྱི་མཉམ་གཞག་ལ་དབང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་མའི་བྱིན་རླབས་བྱ་བ་ལ། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་ཁྲག་འཐུང་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ཚོགས་དང་བཅས་པར་
གསལ་བའི་གནས་ལྔ་ནས་འོད་ཟེར་མེ་ཕུང་ཁྲོ་ཆུང་གི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་གནས་རྣམས་སུ་ཐིམ་པས་གསང་གསུམ་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །དཔལ་གཏོར་གནས་ལྔར་བཞག་ལ། ཧྲཱི༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་གཅིག་བསྡུས་པ༔ རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི༔ དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ དེས་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་མའི་དབང་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བར་དུ་གཅོད་པ་བསལ། ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །སླར་ཡང་ཁྱད་པར་གྱི་བྱིན་རླབས་བསྒྲུབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱི་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་ཅིང་མོས་གུས་དྲག་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བས། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ན་བཞུགས་པའི་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ། འཆོལ་བའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ་ནམ་མཁའ་གང་བ་ཙམ་དུ་ཆར་བབས་པ་ལྟར་བྱོན་ཏེ་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལ་ཐིམ། དེ་ཉིད་ཁྱོད་རང་གི་
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དངོས་སུ་གྱུར་ཏེ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཁམས་སུ་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོ་སྐྱེད་ཅིག །དཔལ་གཏོར་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྔ་ཡབ་གླིང༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རི་བོའི་

【汉语翻译】
观想自己与怖畏忿怒尊大王的意无二无别。手印置于心间。吽 (藏文: ཧཱུྃ，梵文天城体: हूँ，梵文罗马拟音: hūṃ，汉语字面意思: 吽)！
三根本诸尊众之，加持威力悉汇聚，持明金刚橛之，光明意之灌顶赐。咒语末尾：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ (藏文: ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体: चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音: citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思: 心 灌顶 吽)！由此获得意手印的灌顶。遣除意的罪障、疾病、邪魔的阻碍。有权修持明空光明的等持。成为成就意金刚法身的有缘者。第四，做圆满食子的加持。观想此食子为忿怒尊金刚橛，饮血忿怒尊等化身眷众。
从清晰的五处发出无量光芒、火团、小忿怒尊的众。融入你自己的各处，生起与身语意功德事业无二无别的信心。将吉祥食子置于五处。啥 (藏文: ཧྲཱི，梵文天城体: ह्रीः，梵文罗马拟音: hrīḥ，汉语字面意思: 啥)！三根本诸尊众之，加持威力悉汇聚，持明金刚橛之，无别智慧之灌顶赐。咒语末尾：སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི (藏文: སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文天城体: सर्व अभिषिञ्च ह्रीः，梵文罗马拟音: sarva abhiṣiñca hrīḥ，汉语字面意思: 一切 灌顶 啥)！由此获得圆满食子的灌顶。遣除三门平等的罪障、疾病、邪魔的阻碍。有权成办无量事业。成为成就智慧金刚自性身的有缘者。再次，为了成就特殊的加持，如此观想。迎请吉祥食子忿怒尊大王及其眷众于头顶，一心祈祷，以猛烈的信心和恭敬心，恳请诸佛发誓。从心间发出无量光芒。催动安住在西南方罗刹莲花光宫殿中的莲花生金刚颅鬘力的心续不由自主。显现为狂暴的大忿怒尊之身，如雨般降临，充满虚空，融入头顶之神。其融入你自己的
身语意三门，成为持明金刚橛的身语意，真实不虚，在轮回涅槃的境界中，生起稳固的，无与伦比的强大威势和傲慢。手持吉祥食子。吽吽！境之名为罗刹洲，红铜色吉祥山之

【英语翻译】
Visualize yourself as being inseparable from the mind of the Great Wrathful King. Place the hand gesture at your heart. Hūṃ! May the blessings, power, and strength of all the Three Roots deities be gathered as one! May the empowerment of the luminous mind of the Vidyādhara Vajrakīla be bestowed! At the end of the mantra: Citta Abhiṣiñca Hūṃ! By this, you receive the empowerment of the mind and hand gesture. The sins, obscurations, diseases, and demonic obstacles of the mind are cleared away. You have the authority to practice the samadhi of luminous emptiness. You are made fortunate to accomplish the Dharmakāya of the Mind Vajra. Fourth, regarding the blessing of the complete torma: Visualize this torma as the Wrathful King Vajrakīla, together with the retinue of emanations of the blood-drinking wrathful ones.
From the five clear places, countless rays of light, fire masses, and assemblies of small wrathful ones emanate. They dissolve into your own places, so generate the faith of becoming inseparable from the three secrets, qualities, and activities. Place the glorious torma on the five places. Hrīḥ! May the blessings, power, and strength of all the Three Roots deities be gathered as one! May the non-dual wisdom empowerment of the Vidyādhara Vajrakīla be bestowed! At the end of the mantra: Sarva Abhiṣiñca Hrīḥ! By this, you receive the empowerment of the complete torma. The sins, obscurations, diseases, and demonic obstacles of the three doors in equanimity are cleared away. You have the authority to accomplish limitless activities. You are made fortunate to accomplish the Svabhāvikakāya of Wisdom Vajra. Again, in order to accomplish a special blessing, focus in this way: Invite the glorious torma, the Great Wrathful King together with his retinue, to the crown of your head, and pray with single-pointed devotion, and with intense faith and reverence, urge the commitment of the Buddhas. From his heart, immeasurable rays of light emanate. They stimulate the mind-stream of Guru Vajra Thötreng Tsal, who resides in the lotus light palace of Ngayab in the southwest, uncontrollably. He arises in the form of a wild Great Wrathful One, and comes like rain, filling the sky, and dissolves into the deity at the crown of your head. That dissolves into your own
body, speech, and mind, and you become the actual body, speech, and mind of the Vidyādhara Vajrakīla, so generate a firm pride of great power and strength, unrivaled in the realms of samsara and nirvana! Hold the glorious torma. Hūṃ Hūṃ! The name of the land is the Rakshasa Continent, of the Copper-Colored Glorious Mountain.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
རྩེ༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ འཆོལ་བའི་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ བར་ཆད་གདོན་བགེགས་ཚར་གཅོད་ཕྱིར༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལུས་ལ་སྐུ་ཡི་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ངག་ལ་གསུང་གི་ནུས་པ་སྩོལ༔ ཡིད་ལ་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ བདག་དང་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ཀྱི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ༔ མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་སྲུངས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བཞི་སྐུར༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་ལྔའི་གླུ་དང་རྩ་སྔགས་བརྗོད་ལ་དགོངས་པའི་དྲོད་གཏད། གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག །དེ་ལྟར་བྱིན་ཆེན་ཕབ་པ་ལས༔ ཁྱེད་རང་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ གསལ་སྟོང་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་ཤར༔ ཐུགས་ཀར་ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་པའི༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུའི་ལྟེ་བ་རུ༔ རླུང་སེམས་གཉིས་མེད་ཧཱུྃ་དམར་པོ༔ མར་མེ་འབར་བ་ལྟ་བུར་བསམ༔ དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲིན༔ རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་
གྱིས་ལུས་ཀུན་གྱི༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་ཚུན་ཆད་གཏམས༔ གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར༔ བཛྲ་རཀྵ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱས་གདབ། ཤིས་པ་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་དག་གི་སྒོ་ནས་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྒོས་བཀའ་རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་བསྒྲག་བཟུང་། གཏང་རག་མཎྜལ་ཕྱིན་སྤྱི་དང་མཚུངས། སློབ་དཔོན་གྱིས་གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ཡང་ཕྲིན་ལས་འབྲིང་བསྡུས་གང་ལ་བརྟེན་པའི་ལུགས་བཞིན་ཚང་བར་བྱའོ། །འདིའང་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་དཔྱིད་དུ་གྱུར་པས་གཏེར་ཆེན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཟུང་གིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཡང་ཡང་ཐོབ་པའི་སྤྲང་འཆལ་རྩིས་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་རིག་འཛིན་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་གྱི་དབང་ཆོག་བྱིན་རླབས་ཐོག་འབེབ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
རྩེ༔ 莲花光明的宫殿中，诸佛总集颅鬘力，显现狂暴忿怒之身，为了息灭障碍邪魔，祈请降临于此地。加持身体获得身之加持，赐予语获得语之能力，心中降下意之大加持，遣除我与具信弟子们，内外秘密诸障碍，守护一切违逆之缘，赐予身语意之四种灌顶，赐予殊胜与共同之成就，祈请您与我无二无别。以五吽之歌与根本咒语，倾注意之热力，头顶放置朵玛。如是降下大加持故，您自身化现为大忿怒尊之身，如彩虹般明空显现，于心间由水晶所成之，九股金刚杵之中心处，风心无二红色（ཧཱུྃ， हूं，hūṃ，吽）字，观想如火焰般燃烧。从中放射出光芒云，金刚之微尘，充满身体一切，乃至毛孔，化为不可摧毁之金刚自性。（བཛྲ་རཀྵ，वज्र रक्ष，vajra rakṣa，金刚护），如是念诵并结金刚印。念诵吉祥词并散花。经由这些，作为上师意修遣除一切障碍之特别法，是噶玛传承持明神通力大金刚橛之甚深灌顶成就，如是等连接，并宣说受持誓言。酬谢曼扎与通常相同。上师献祭护法朵玛。从荟供至吉祥词之间，也应按照所依之中等简略仪轨完整进行。此亦成为近需之助缘，故由大伏藏师大持明双尊所印可，屡屡获得不共之瑜伽士莲花自在事业调伏力，于宗学（rdzong shod）吉祥聚处大殿中汇集，愿善妙增盛！！

意修遣除一切障碍中，持明神通力大金刚橛之灌顶仪轨加持降临。莲花自在事业。

【英语翻译】
Tse! From the palace of lotus light, the totality of all Buddhas, Thötreng Tsal, arises as a wrathful, unrestrained form. In order to subdue obstacles, demons, and hindrances, I invite you to come to this place. Bless my body with the empowerment of your body, grant power to my speech, bestow the great blessing of your mind upon my heart. Pacify the outer, inner, and secret obstacles of myself and my devoted disciples. Protect us from all unfavorable and contrary circumstances. Bestow the four empowerments of body, speech, and mind. Grant supreme and common siddhis. Please act inseparably from me. Direct the warmth of your intention towards the recitation of the five Hūṃs and the root mantra. Place the torma on the crown of the head. Through the bestowal of such great blessings, your own form as the great wrathful king arises, appearing as clear emptiness like a rainbow. At the heart center, within the core of a nine-pronged vajra made of crystal, visualize the inseparable wind and mind as a red (ཧཱུྃ， हूं，hūṃ，Hūṃ) syllable, like a blazing flame. From this, rays of light emanate like clouds, filling every pore of the body with particles of vajra, transforming it into an indestructible vajra nature. Recite (བཛྲ་རཀྵ，वज्र रक्ष，vajra rakṣa，Vajra Raksha) and seal with the vajra mudra. Recite auspicious verses and scatter flowers. Through these means, as a special practice for pacifying all obstacles to the Guru's Mind Sadhana, the profound empowerment of the powerful Vajrakila, the great wizard of the Kagyu lineage, is accomplished. Connect these and proclaim and uphold the samaya. The offering of the mandala of gratitude is the same as usual. The master offers the torma to the treasure protectors. From the tsok offering to the recitation of auspicious verses, everything should be performed completely according to the medium or concise practice. May this also become a source of immediate benefit, blessed by the great treasure revealer, the great vidyadhara couple, and repeatedly attained by the non-common, reckless yogi Pema Garwang Trinley Drodul Tsal, gathered in the great palace of Dzongshö Deshek Düpa. May goodness and prosperity increase!

From the Mind Sadhana for Pacifying All Obstacles, the Empowerment Ritual of the Powerful Vajrakila, the Great Wizard, blessings descend. Pema Garwang Trinley.

============================================================

